ШМУЭЛЬ-ЙОСЕФ АГНОН



Перевод Натана Файнгольда


Плоть Машиаха

Когда возвращался я от Западной стены, остатка отрады нашей, того, что со времен древних сохранилось у нас в изгнании нашем после двух Разрушений, увидел я одного старика - он стремительно несся, и в руке его была "Книга плачей"*.

Ростом с кедр ливанский, ноги - совершенство красоты, талит - как двуликая завеса, надорван против сердца, и венец славы на голове его - как у певцов Дэвира**... и он обернут в траурное покрывало - та ночь была ночью Девятого Ава.

Я признал в нем раби Эльазара а-Калира***, да пребудет душа его в Эдэне. Я побежал за ним, но не мог настичь.

Полным шагом взбираясь вверх, прибавляя на спусках шаг и набирая скорость, он прошел от Западной стены к Цепным воротам, от Цепных ворот - к горе Циён, от горы Циён - к могиле Давида. У могилы Давида он развернулся и вышел в другую сторону, а оттуда - к местам, которые знакомы нам, и к местам, которые за многие грехи наши сокрыты от наших глаз.

И когда я подошел близко к ним, открылась одна пещера. Вошел он в пещеру, и закрылась пещера - он внутри, а я снаружи. Взволнованный и потрясенный сидел я у пещеры, пока на вершине горы Олив не засверкало солнце. Поднялся и пошел, чтобы произнести слова плачей.

По пути обнаружил я, что раби Эльазар а-Калир, да пребудет душа его в Эдэне, медленно шагает вслед за мной, как дружка, возвращающийся со свадьбы, и талит его цел, и венец славы на голове его пылает, как огонь поленницы на жертвеннике Храма, и лицо его сияет радостью. И я не помню, была ли в руках его "Книга плачей". Сказал я ему:

- Вечером видел я учителя нашего бегущим, побежал за ним, но не сумел настичь.

Кивнул он мне и сказал:

- Что удивительного в том, что бежал я? Ведь в тот миг начали формовать плоть Машиаха, его тело, и я бежал, чтобы "Книгой плачей" моею укрепить руки тех, кто делает эту работу.


Примечания:

* "Книга плачей" ("Сэфэр а-кинот") содержит траурные песнопения-молитвы, приуроченные к Девятому Ава. Они написаны раби Эльазаром а-Калиром.

** Дэвир - святая святых Иерусалимского храма.

*** Раби Эльазар а-Калир - каббалист и поэт, величайший из пайетанов, живший в VI-VII вв. в Эрэц Исраэль. (Пайетанами называют религиозных поэтов, создателей ритуальных песнопений, присоединяемых к традиционным молитвам во дни еврейских праздников и в дни скорби.)


К содержанию


© Netzah.org